书目信息 |
| 题名: |
跨文化交际与英汉翻译策略研究
|
|
| 作者: | 谭焕新, 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 北京 中国商业出版社 2019 |
|
| 页数: | 228页 | |
| 开本: | 24cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | G115 , H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 文化交流--wen hua jiao liu--关系--英语--翻译--研究 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-5208-0520-9 | |
| 000 | 01339cam0 2200289 450 | |
| 001 | 012001004483 | |
| 005 | 20140124133005.0 | |
| 010 | @a978-7-5208-0520-9@dCNY52.00 | |
| 099 | @aCAL 012019047153 | |
| 100 | @a20190415d2019 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi |
| 102 | @aCN@b110000 | |
| 105 | @ay a 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a跨文化交际与英汉翻译策略研究@Akua wen hua jiao ji yu ying han fan yi ce lue yan jiu@f谭焕新著 |
| 210 | @a北京@c中国商业出版社@d2019 | |
| 215 | @a228页@d24cm | |
| 312 | @a英文并列题名取自封面 | |
| 320 | @a有书目 (第227-228页) | |
| 330 | @a本书论述了翻译的发展、文化与翻译以及其他各方面文化差异翻译。全书的思想就是将翻译理论和实践与跨文化交际有机地结合,揭示语言、文化与交际的关系,以及文化对于翻译过程的影响,从而提高人们的跨文化交际能力和翻译水平。翻译,作为跨语言、跨文化的信息转换过程和交际活动,其首要任务是语言形式转换和语义的传达。语言的转换,必然涉及到它所承载的深层文化内涵的传递和表达。为此,翻译时,必须考虑英汉两种语言结构、思维方式和文化因素的差异。 | |
| 510 | 1 | @aOn the intercultural communication and English Chinese translation strategies@zeng |
| 606 | 0 | @a文化交流@Awen hua jiao liu@x关系@x英语@x翻译@j研究 |
| 690 | @aG115@v5 | |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 701 | 0 | @a谭焕新,@Atan huan xin@f1976-@4著 |
| 801 | 0 | @b江苏凤凰@c20191020 |
| 905 | @b1238619-22@dG115@e80@f4 | |
| 跨文化交际与英汉翻译策略研究/谭焕新著.-北京:中国商业出版社,2019 |
| 228页;24cm |
| ISBN 978-7-5208-0520-9:CNY52.00 |
| 本书论述了翻译的发展、文化与翻译以及其他各方面文化差异翻译。全书的思想就是将翻译理论和实践与跨文化交际有机地结合,揭示语言、文化与交际的关系,以及文化对于翻译过程的影响,从而提高人们的跨文化交际能力和翻译水平。翻译,作为跨语言、跨文化的信息转换过程和交际活动,其首要任务是语言形式转换和语义的传达。语言的转换,必然涉及到它所承载的深层文化内涵的传递和表达。为此,翻译时,必须考虑英汉两种语言结构、思维方式和文化因素的差异。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
|
正题名:跨文化交际与英汉翻译策略研究
索取号:G115/80
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1238619 | 212386194 | 第一样本阅览室/ [索取号:G115/80] | 在馆 | |
| 2 | 1238620 | 212386201 | 教育系资料室/ [索取号:G115/80] | 在馆 | |
| 3 | 1238621 | 212386210 | 教育系资料室/ [索取号:G115/80] | 在馆 | |
| 4 | 1238622 | 212386229 | 第四借阅区/ [索取号:G115/80] | 在馆 |